المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : معانى كلمات سفر ارميا


sallymessiha
12-10-2008, 05:13 PM
معانى كلمات سفر إرميا

(أ)

vأرحية : مفردها رحى ، و هو حجر الطاحونة . ( إر 25 : 10 )
vأرفدك : أضع قطعة قماش على الجرح ، و المقصود : أرد لك عافيتك . ( إر 30 : 17 )
vأسرجوا : المقصود هنا : جهزوا . ( إر 46 : 4 )
vاصقل : اجعل الشئ أملس . ( إر 46 : 4 )
vأعثر : أسقط ، أزل . ( إش 18 : 15 )
vأعرابى : البدوى من العرب . ( إر 3 : 2 )
vأندب : أنوح و أحزن . ( إر 48 : 17 )
vانقموا : انتقموا . ( إر 50 : 15 )
vأنيار : مفردها نير ، انظر نير . ( نير : خشبة توضع على عنق ثورين لجعلهما يسيران معاً و هما يحرثان . ). ( إر 27 : 2 )
vأهبة : ما يعدونه من أمتعة استعداداً للرحيل . ( غر 46 : 19 )
vأوطية : أودية . ( إر 49 : 4 )

(ب)

vبالية : قديمة . ( إر 38 : 11 )
vبَغـَتْ : المقصود : تكبرت و اعتدت . ( إر 50 : 29 )
vبلد : بلادة الإحساس ، غباء . ( إر 10 : 14 )
vبلدوا : صاروا أغبياء . ( إر 10 : 8 )

(ت)

vتجفوك : انظر جفت . ( جفت : تقن ، تصلبت . ) . ( إر 6 : 8 )
vتحاذى : تساوى . ( إر 22 : 15 )
vتـُرقى : يُسخر لها ، يؤثر عليها بالتعاويذ أو السحر . ( إر 8 : 17 )
vتزجر : تنتهر . ( إر 29 : 27 )

(ث)

vثقاتك : مَن تضع ثقتك فيهم . ( إر 2 : 37 )
vثكالى : مفردها ثكلى ، و هى التى فقدت أولادها . ( إر 18 : 21 )


(ج)

vجراء : مفردها جرو ، و هو ولد الحيوان أو صغيره . ( إر 51 : 38 )
vجزافين : مفردها جزاف ، و هو صياد السمك . ( إر 16 : 16 )
vجُزِّى : قـُصِّى . ( إر 7 : 29 )


(ح)

vحرَّة : أرض تتعرض لحرارة شديدة . ( إر 17 : 6 )
vحفا : عرى القدمين ، بدون حذاء . ( إر 2 : 25 )
vحمحمة : صوت الخيل . ( إر 8 : 16 )


(خ)

vخموش : خدوش ، جروح . ( إر 48 : 37 )

(د)

vداجن : أليف . ( إر 11 : 19 )
vدولاب : آلة الفخارى التى يضع عليها الطين و تدار بعجلة من أسفل . ( إر 18 : 3 )


(ر)

vرعال : صغار النعام . ( إر 50 : 39 )

(ز)

vزاجر : ناهر . ( إر 31 : 35 )


(س)

vسُدوغ : أغصان . ( إر 2 : 21 )

(ص)

vصريف : صوت يحدثه عجل المركبات . ( إر 47 : 3 )
vصك / صكوك : الصك هو سند ، كمبيالة . ( إر 32 : 10 )
vصهل / صهيل : الصهيل هو صوت الفرس ، و تشير أحياناً إلى : صوت الشهوة . ( إر 5 : 8 )


(ض)

vضجة / ضجيج : الضجة هى الصخب ، الضوضاء . ( إر 11 : 16 )



(ع)

vعثم : جبر كسر العظم على التواء ، بغير استواء . و المقصود : بإهمال أو استخفاف . ( إر 6 : 14 )
vعِرام : مفردها عرمة ، و هى الكومة من المحاصيل بعد درسها . ( إر 50 : 26 )
vعرعر : شجيرة برية من فصيلة الصنوبر . ( إر 17 : 6 )
vعُضال : لا دواء له . ( إر 30 : 12 )
vعُضِب : قطع ، كسر . ( إر 48: 25 )
vعلالة : بقية الحصاد . ( إر 49 : 9 )


(غ)

vغـَلفاء : المقصود هنا : مغلقة صماء . ( إر 6 : 10 )



(ف)

vفسق : (1) عصيان . (2) شهوة . (3) تجاوز الحد فى ممارسة الشهوات . ( إر 13 : 27 )



(ق)

vقاطبة : جميع ، كل . ( إر 30 : 16 )



(ك)

vكانون : مَوْقـَد . ( إر 36 : 22 )
vكتاب طلاق : وثيقة . ( إر 3 : 8 )
vكراريز : مفردها كرَّاز و هو الكبش الذى يضع الراعى فى عنقه جرساً فيتبعه القطيع . ( إر 50 : 8 )
vكلاهم : مفردها كلوه ، و الكلية تشير إلى : الأعماق و الدواخل و الضمير . ( إر 12 : 2 )



(ل)

vلافحة : حارقة . ( إر 4 : 11 )



(م)

vماخض : المرأة التى فى آلام الولادة . ( إر 4 : 31 )
vمبراة : سكين صغيرة كانت تستخدم لبرى الأقلام التى كانت تصنع من البوص . ( إر 36 : 23 )
vمثمنات : كل شئ ثمين .( إر 20 : 5 )
vمجوس : كلمة فارسية تعنى : كهنة و هم علماء الفلسفة . ( إر 39 : 3 )
vمحص : الذى يعد أو يحسب . ( إر 33 : 13 )
vمخمشين : مجروحى الأجساد . ( إر 41 : 5 )
vمُذرى : مُنقى . ( إر 51 : 2 )
vمربض / مرابض : المربض هو موضع سكنى الحيوانات ، مرعى . ( إر 23 : 3 )
vمرثاة : قصيدة شعرية تعبر عن الحزن . ( إر 7 : 29 )
vمرذول : محتقر . ( إر 15 : 19 )
vمسراه : مساره ، طريقه .( إر 8 : 6 )
vمصغين : مفردها صائغ . ( إر 48 : 12 )
vمغرة : مادة حمراء لتزيين المساكن . ( إر 22 : 14 )
vمفتوح : تعود على الصك أى أن الصك غير مختوم . ( إر 32 : 11 )
vمقببات : المقصود هنا : سراديب . ( إر 37 : 16 )
vمَلـْبـِن : موضع صنع اللَّبـِن ـ و اللبن هو حجارة الطين . ( إر 43 : 9 )


(ن)

vناقة : أنثى الجمل . ( إر 2 : 23 )
vنبل / نبال : النبل هو السهم . ( إر50 : 9 )
vنضبت : قلت ، خارت ، نفذت . ( إر 51 : 30 )


(هـ)

vهتك : شـُق ، كُشف . ( إر 13 : 22 )



(ي)

vيئن : يتأوه . ( إر 4 : 19 )
vيبتكرون : يقطفون باكورة الغلة . ( إر 31 : 5 )
vيَفـْـتِل : يخدع . ( إر 9 : 5 )
vيخمشون : يجرحون ، يخدشون . ( إر 16 : 6 )
vيسبى : انظر سبى . ( سبى : أَسْر ) . ( إر 20 : 4 )
vيصغون : يشكلون ، يسبكون . ( إر 48 : 12 )
vيعقب : انظر عقب ( عقب : أسفل القدم أو الكعب . ) ، و المقصود هنا : يخادع . ( إر 9 : 4 )
vينوص : يهرب ، يفر . ( إر 46 : 6 )
vيُؤَن : من الأنين . ( إر 48 : 31 )



+ + + + + + +

المصرى الأصيل
12-11-2008, 12:29 AM
شكرا ليكى اختى الغالية سالى على موضوعك المميز اللى هيسهل لنا كتير اوى واحنا بنقرأ سفر ارميا المسيح يبارك فى خدمتك ويعوضك تعبك .

http://img209.imageshack.us/img209/918/alfqz3.gif

sallymessiha
12-13-2008, 07:01 PM
ميرسى لمرورك الغالى
ربنا يبارك حياتك